Так в оригинале на табличке при въезде и было написано «на стороне наци», это уже перевели как «фашисты», и эта неточность идёт ещё с ВОВ, когда нацистов называли «фашистскими захватчиками», не особо разбираясь в терминологии. Так что к сериалу никаких претензий.
Странно, что не было шуток про пиццу, пасту. Это даже как-то неуважительно к итальянцам. Ну хоть Марио не забыли. А Мэг попала в компьютерную игру через постель. Места меняются, а приёмы те же.
Так что к сериалу никаких претензий.