Описание
Сэнгоку Дзидай – «эпоха воюющих земель» - один из самых популярных периодов японской истории, его героев знает каждый тамошний школьник. Лихой конник Датэ Масамунэ, верный и честный Санада Юкимура, великий ниндзя Саскэ Сарутоби, несокрушимый князь Такэда, его вечный противник Уэсуги, демонический Ода Нобунага… Их жизнь и деяния прославляли в десятках произведений, в том числе на большом и малом экране. Но никогда сюжет не закручивали так весело, как в этой игровой экранизации! Постмодернизм – вот язык современного искусства. В итоге Масамунэ и его рыцари превращаются в банду байкеров, Юкимура больше похож на поп-звезду, князь Такэда – на его продюсера, а Уэсуги – на политкорректного представителя… э-э, меньшинств. Вдобавок герои постоянно отпускают шуточки в духе кансайской комической школы, щедро разбавляя их «японским английским». Шикарная графика, впечатляющие батальные сцены и зажигательный музыкальный ряд помогут в полной мере ощутить вкус предложенного «самурайского жаркого»! © Hollow, World Art Справка: Пояснение к названию: Басара (婆娑羅 Basara) – термин японской эстетики эпохи Муромати, происходящий от санскритского ваджра (vajra, алмазный жезл царя богов Индры). Смысл этого термина – отрицание старых канонов, период «бури и натиска», мятеж, анархия, «дух свободы». Название данного аниме, очевидно, происходит от 婆娑羅茶会 Basara Chakai – “княжеского чаепития» - не медленной и торжественной церемонии позднейших времен, а, скорее, шумных посиделок за чайным столом, за которым играли в азартные игры и вели весьма агрессивные переговоры. Басара в значении «мятеж, смута» использовано также в одноименной манге и в аниме Legend of Basara. Devil Kings – название американской локализации игры и к переводу оригинала не имеет никакого отношения. Более того, из американской версии тщательно убраны все имена и упоминания о японской истории. Игра и сюжет сериала имеют мало общего с реальной историей, в которой, например, Ода Нобунага пережил и Уэсуги Кэнсина, и Такэду Сингэна.
Лучшие комментарии 5