@Laime: не знаю, почему вас так минусят, но мнение ваше разделяю целиком и полностью. Люди которые позволяют культивировать человеку какую-то откровенную глупость - разве это друзья? Бл, если все минусящие так понимают выражение be supportive, то это как-то очень дерьмoвo. У кота этого объявилась хозяйка, которая мб там тоже переживает за него, но нет, давайте лучше посочувствуем барышне, которая каждую свою идиотскую выходку оправдывает тем, что её мать-немать выпилилась фиг знает сколько лет назад. К счастью, кроме Фиби и её вечной семейной драмы, в сериале есть другие, более интересные сюжетные линии, которые более-менее нивелируют раздражение, которое она вызывает.
@purpurr: это добрый комедийный сериал, где в итоге всё встаёт на свои места и все живут долго и счастливо. В том числе и кот, который в итоге вернулся к хозяйке. Поэтому не стоит переживать за странные выходки "Друзей", поскольку всё закончится хорошо.
Минусят наверное за "ужасная серия" :) Серия же хорошая несмотря на Фиби.
У меня аж подгорело тоже, когда Фиби начала строить Росса. "Даже если я не права, то кого это волнует?" Например, маленькую девочку чьего кота ты себе отжала, двинутая баба.
@Laime: Серия хорошая, но поведение Фиби в конце выбесило ужасно. Сколько уже можно тыкать в нос тем что у неё самоубилась мать? У Фиби поведение пятилетнего капризного ребенка. По поводу Джоуи не согласна. Здесь я посмеялась.
Наконец-то заметила у Росса ехидные улыбочки))) Меня он немного раздражал своим вечным унынием и правильностью, но теперь всё здорово!) А вот с Фиби что-то странное в этой серии...
Всегда искренне считал перевод канала РТР, достаточно точным, но все-таки пара мелких огрехов имеется. Например, в конце эпизода Росс говорит: - Ow, you know, I got an extra futon. (О, знаете, у меня есть лишний футон). А переводят "какое-то дело" -__- В России может и не знали тогда, что такое "футон", но перевели бы "матрас" или "кровать". Молчаливая концовка в каноэ, с одухотворенным взглядом Джоуи вдаль - одна из лучших в сериале )
@Shm: Сейчас смотрю в переводе парамаунт: "у меня есть лишний диван". До этого неимоверное количество раз смотрела в переводе РТР, поэтому отличия сразу заметны и могу уверенно сказать, что парамаунты перевели очень хорошо, адаптировали кое-какие американизмы, непонятные в старом переводе. Да и голоса неплохо подобрали, после нескольких серий уже не режет ухо.
@Shm: Так он недавний совсем =) В 2016 году начали показывать и сейчас крутят круглые сутки вперемешку с другими сериалами, по паре серий. Перевод РТР родной как-никак (живем от пересмотра к пересмотру), но от канала Paranount Comedy свежий взгляд на сериал. Бывает, смотрю фоном, а иногда и целенаправленно. И так, и так смешно =) Единственное, что огорчило, голоса Моники и Чендлера, уже столько раз смотрел по ящику, все привыкнуть не могу.
@Нестин: о да! Стала недавно пересматривать сериал с 1 серии и просто офигела от нелепости перевода, где логика в диалогах вообще не просматривается и самое главное, почему то коверкают элементарные фразы, которые и ребенок переведет. В детстве, когда смотрела я этого не замечала, а сейчас могу только оригинал смотреть иначе совсем тошно)
@Shm: >считал перевод канала РТР, достаточно точным Эти люди на первых минутах самой первой серии перевели "маму" как "ПРЕЗИДЕНТ" и постоянно добавляли отсебятину. Это уже эталонный пример того, как перевод убил десятки шуток.
Не согласна с комментариями выше насчет Фиби в этой серии. Она 17 лет живет без матери, отца, и с сестрой не общается. Она не верит в эволюцию, не верит в гравитацию, во втором сезоне в ней жила умершая на массажном столе пожилая женщина. Фиби странная и эксцентричная, и что с того, что она верит, что в этой кошке живет ее мама? Разве друзья не должны наоборот поддержать ее или лучше сразу разбить ей сердце и сказать, что то, во что она верит полная херня? Разве не стоит поддержать друга, скучающего по матери, хотя бы ненадолго? Ведь ясно, что кота они вернут, но хотя бы несколько дней Фиби могла побыть со своей «мамой». По мне так Росс бесчувственно повёл себя по отношению к Фиби в этой серии, в конце он мог бы помягче ей все объяснить, а не наезжать и кричать.
@Aliborodina: согласен. Я вот, например, верю, что в ручке от выдвижного ящика в моей тумбочке живёт душа китаянки. Я им говорю: и что с того? Не понимают.
А я уже привыкла к стеллажу Джоуи, но каноэ на всю комнату тоже забавно хд Но блин, нет, кресла, как же кресла?! С таким соседом терпению и выдержке Чендлера можно позавидовать 😁
К счастью, кроме Фиби и её вечной семейной драмы, в сериале есть другие, более интересные сюжетные линии, которые более-менее нивелируют раздражение, которое она вызывает.
У меня аж подгорело тоже, когда Фиби начала строить Росса.
"Даже если я не права, то кого это волнует?"
Например, маленькую девочку чьего кота ты себе отжала, двинутая баба.
По поводу Джоуи не согласна. Здесь я посмеялась.
- Joey was born, and then 28 years later, I was robbed!
А вот с Фиби что-то странное в этой серии...
- Ow, you know, I got an extra futon. (О, знаете, у меня есть лишний футон).
А переводят "какое-то дело" -__- В России может и не знали тогда, что такое "футон", но перевели бы "матрас" или "кровать".
Молчаливая концовка в каноэ, с одухотворенным взглядом Джоуи вдаль - одна из лучших в сериале )
Сейчас смотрю в переводе парамаунт: "у меня есть лишний диван". До этого неимоверное количество раз смотрела в переводе РТР, поэтому отличия сразу заметны и могу уверенно сказать, что парамаунты перевели очень хорошо, адаптировали кое-какие американизмы, непонятные в старом переводе. Да и голоса неплохо подобрали, после нескольких серий уже не режет ухо.
единственное, что не могу простить - "как поживаешь?" теперь звучит, как "как дела?"
Но вообще, как так можно думать, если РТР из раза в раз убивали смысл многих диалогов?
В детстве, когда смотрела я этого не замечала, а сейчас могу только оригинал смотреть иначе совсем тошно)
Эти люди на первых минутах самой первой серии перевели "маму" как "ПРЕЗИДЕНТ" и постоянно добавляли отсебятину. Это уже эталонный пример того, как перевод убил десятки шуток.
И ноооооу, только не кресла(
- What did the insurance company say?
- They said, "You don't have insurance. Stop calling us." )))
Но блин, нет, кресла, как же кресла?!
С таким соседом терпению и выдержке Чендлера можно позавидовать 😁
Угарная серия. Ну Джо и наивный 😆
Джоуи: И ты ещё хвастаешься!?У нас нет ничего
Росс: сочувственный взгляд Чендлеру