@wtfwhereami: Из-за проблем с копирайтом, стенды в прошлых сезонах назывались иначе в официальном английском дубляже. Возможно тут та же ситуация, всё-таки группа Kiss довольно известная.
@henrywayat: да, они всегда так делают, более странно, что в русских субтитрах это так же перевели, у нас обычно все было норм с этой ситуацией, названия были правильные. Возможно, переводчица просто не в теме
@Moornoe: она раздвоила его голову, потом оторвала стикер, одновременно склеивая и нанося урон. Соответственно, я предполагаю, потому что его так махнуло + урон, поэтому диск вылез. В начале, когда она забрала его диск, он же тоже сам вылез, когда его швабра прихлопнула
@somebody_sss: Вообще странно, что оно таким образом работает. Я думала, что этот стенд действует похоже на стенд Рохана, поэтому для меня было странно, что по факту воспользоваться возможностями чего-то стенда можно без его владельца
@Moornoe: UPD: переписано, потому что посмотрела дальше
Да, это странно, но фактически это ведь не она заставила, типа ~ууу диск появись~, это само по себе произошло, она лишь повлияла на это. А вот далее по сюжету они иногда появляются, хотя ну никак логически не должны, но это уже чисто просто иллюстративный прием
Далее информация из следующей серии! Не очень страшная, но все равно объясняет механику
****************** СПОЙЛЕР ******************
Плюс это не станд самого уборщика, то есть это чужой диск. Может, он как чужие органы, не свой, поэтому не приживается и вылетает. Это же Джоджо, кто знает :D
Мне нравится как казалось бы дурацкие стенды, которыми фиг ты кого победишь являются смертельным оружием в верных руках. Чувак с суицидальными наклонностями со стендом который дублирует их, это же ходячая бомба. Со стикеров Эрмес я вообще чуть не упал сначала.
Какой же ужасный перевод Нетфликса в плане названий стандов. Ещё и судя по всему, переводчица переводила не с японского, а с английского перевода. Хоть сиди и жди нормального перевода от CafeSubs, только вот деньги за Нетфликс уже заплачены.
@Moornoe: Я в курсе, что в Америке названия стандов заменены, но почему-то меня берут сомнения, что это распространяется и на Россию. По крайней мере, выглядит всё так, будто переводчица просто переводила всё с английского.
Просто вот штаааа :D Чем, чем руководствовался переводчик
Например, Sticky Fingers - это Zipper Man 👍
Да, это странно, но фактически это ведь не она заставила, типа ~ууу диск появись~, это само по себе произошло, она лишь повлияла на это. А вот далее по сюжету они иногда появляются, хотя ну никак логически не должны, но это уже чисто просто иллюстративный прием
Далее информация из следующей серии!
Не очень страшная, но все равно объясняет механику
****************** СПОЙЛЕР ******************
Плюс это не станд самого уборщика, то есть это чужой диск. Может, он как чужие органы, не свой, поэтому не приживается и вылетает. Это же Джоджо, кто знает :D
Эрмес: тебе когда-нибудь дарили трусики?
И что за прикол с женскими трусами? Я не понимаю. Что в них такого? Знаю только о извращенцах.